Whitehouse.org is the officious web site for the White House and President George W. Bush, the 43rd President of the United States.

  Search WHITEHOUSE.ORG   

THE WHITE HOUSE
Newsroom
<< back

For Immediate Release - Office of the Press Secretary - October 1, 2006 - 11:34 A.M. (EST)

SPEAKER DENNIS HASTERT DISPATCHES EMERGENCY MEMO TO CLARIFY COMMON CONGRESSIONAL TERMINOLOGY FOR HOUSE PAGES
Formal Congressional Memorandum
Congress of the United States: House of Representatives

FROM: Dennis Hastert, Speaker of the House
TO: All House Pages
PRIORITY: HIGH

RE: Intra-Congressional Miscommunications

In lieu of recent events, it is imperative that all pages be clear on their respective Representative's intent when communicating by e-mail, instant message or via traditional verbal form. Unfortunately, it is not uncommon for inexperienced and highly-expendable teenagers to misinterpret the sometimes ambiguous codes and complex shorthand used by Congressmen since the time of our great forefathers.

Below you will find a list of commonly misunderstood phrases, accompanied by their literal meanings. Please commit these translations to memory, as any alternate interpretations from this point forward will be considered a mistake on the part of the page and may result in disciplinary action up to and including premature termination and/or spanking.

Message: "LOL"
Translation: I am laughing while I type at my computer.

Message: "TTYL"
Translation: We will speak at another engagement.

Message: "How often do U work out?"
Translation: If there is a last minute vote, please contact me via my pager as I may be out of cell phone range.

Message: "What are U wearing?"
Translation: This Friday will be "Casual Friday." Please feel free to wear khakis with a matching and appropriate sport coat. Ties are not optional.

Message: "Are UR pants off?"
Translation: Please schedule cocktail meeting for next Thursday with members from the House Committee on Judicial Matters. Pre-order two cases of Booker's bourbon.

Message: "Sometimes nothing feels better than a good rub down after a long day of work. Have U been rubbed down?"
Translation: Please confirm my travel arrangements for Saturday's speaking engagement at the Elks Lodge.

Message: "Did U touch urself today?"
Translation: Please send the constituent surveys to the mailroom for automatic stamping.

Message: "R U hard?"
Translation: Be sure to get a receipt for the stamped mailings you sent to members of the League of Women Voters.

Message: "Do the girls in high school let U cum in their mouths?"
Translation: My flight departs from Reagan Airport tomorrow at 3:00 p.m. Please ship the necessary documents via FedEx to the El Paso Radisson concierge desk.

Message: "How did U become such a HOT young STUDDZOR?"
Translation: Please make a list of your high school accomplishments and attach it to a copy of your transcript so that my secretary can write a letter of recommendation to the university of your choice.

Message: "Do U like to hang around the gymnasium?"
Translation: I am considering a bid for the Senate.

Message: "I had to stroke myself a few times before I left for work today."
Translation: Many of my voters enjoy the musical styling of Billy Squier.

Message: "My cock is so stiff right now."
Translation: I would like you to schedule an appointment with members of the House Committee on Agriculture in regards to a follow-up meeting about soy product projections for 2007.

Message: "I want to see U in a steam room after the big game."
Translation: Please send a message to the CSPAN camera operator that I am not getting enough face time when I appear on the floor.

Message: "UR so tight."
Translation: You must confirm that tomorrow's dinner and cocktail meeting at the Palm will give me face time with the appropriate PAC treasurers.

Message: "I left a tub of Vaseline in your desk. Apply a generous dollop to UR pert, pubescent anus and meet me in the bathroom."
Translation: I am considering your request for a letter of recommendation for the appropriate scholarship for which you believe you are qualified.

Message: "I want U to unload it in my face."
Translation: I would like you to show my secretary how to set up a "MySpace" page so that I can appeal to the youth demographic. Please recommend bands and TV shows that are popular at your school.

Message: "I have taken a position in the Beef Caucus."
Translation: Meet me in the third unlocked stall at the ManHole, located near the Foggy Bottom Metro entrance. Knock twice and bring the heated lube I keep in my desk.

Message: "May result in disciplinary action."
Translation: There will be no cuddling.

QUALITY CAMPAIGN GEAR: Mark Foley: Think of the Children
Mark Foley: Suffer Children
1000's of Stickers & T-Shirts:
USA: Jesus Likes Us Best!
FLATTER JESUS, Or He'll Torture You in Hell!

WHITEHOUSE.ORG BUMPER STICKERS Dick Cheney Hunt Club
Evade Combat Duty Better Than Your Honor Student
Patriotastic Bumper Stickers

I'm Fighting for Whitey!
Amazing Patriotic Posters

###

<< back

BEHOLD! Quality Books From the Writers of WHITEHOUSE.ORG, Landover Baptist & Betty Bowers:
DEAR DUBYA: A Totally Unauthorized Snoop Inside the Presidential Mailbag